<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>Love poems &amp; quotes</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://lovepoems.inrebus.com/atom.xml" />
    <id>tag:,2008-09-20:/1</id>
    <updated>2009-10-05T18:00:39Z</updated>
    <subtitle>A collection of romantic love poems and quotes in English, German, French. Latin, Russian and other languages. Famous poems and lesser known verses by famous poets. </subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 4.21-en</generator>

<entry>
    <title>Shakespeare Love Quotes</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/10/shakespeare-love-quotes.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.31</id>

    <published>2009-10-05T17:56:25Z</published>
    <updated>2009-10-05T18:00:39Z</updated>

    <summary>Romeo and Juliet, Act II, Scene II I am too bold, &apos;tis not to me she speaks:Two of the fairest stars in all the heaven,Having some business, do entreat her eyesTo twinkle in their spheres till they return.What if her...</summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="English love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Love and death" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="quotes" label="quotes" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="shakespeare" label="Shakespeare" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[<b><i>Romeo and Juliet, Act II, Scene II</i></b><br />
I am too bold, 'tis not to me she speaks:<br />Two of the fairest stars in all the heaven,<br />Having some business, do entreat her eyes<br />To twinkle in their spheres till they return.<br />What if her eyes were there, they in her head?<br />The brightness of her cheek would shame those stars,<br />As daylight doth a lamp; her eyes in heaven<br />Would through the airy region stream so bright<br />That birds would sing and think it were not night.<br />See, how she leans her cheek upon her hand!<br />O, that I were a glove upon that hand,<br />That I might touch that cheek!<br /> <br />
<b><i>Romeo and Juliet, Act II, Scene II</i></b><br />
Then plainly know my heart's dear love is set<br />On the fair daughter of rich Capulet:<br />As mine on hers, so hers is set on mine;<br />And all combined, save what thou must combine<br />By holy marriage: when and where and how<br />We met, we woo'd and made exchange of vow,<br />I'll tell thee as we pass; but this I pray,<br />That thou consent to marry us to-day.<br /> <br />
<b><i>Romeo and Juliet, Act II, Scene 3</i></b><br />
I pray thee, chide not; she whom I love now<br />Doth grace for grace and love for love allow;<br />The other did not so.<br /><br />
<b><i>Romeo and Juliet, Act II, Scene 3</i></b><br />
O, she knew well<br />Thy love did read by rote, that could not spell.<br />But come, young waverer, come go with me,<br />In one respect I'll thy assistant be;<br />For this alliance may so happy prove,<br />To turn your households' rancour to pure love.<br /><br />
<b><i>The Two Gentleman of Verona, Act I, Sc. III</i></b><br />
O, how this spring of love resembleth<br />The uncertain glory of an April day!<br /><br />
<b><i>Twelfth Night, Act III, Sc. I</i></b><br />
Love sought is good, but given unsought is better.<br /><br />
<b><i>Twelfth Night, Act II, Sc. III</i></b><br />
Journeys end in lovers meeting,<br />Every wise man's son doth know.<br /><br />
<b><i>Twelfth Night, Act I, Scene 1</i></b><br />
O spirit of love, how quick and fresh art thou!<br />That, notwithstanding thy capacity<br />Receiveth as the sea, nought enters there,<br />Of what validity and pitch soever,<br />But falls into abatement and low price<br />Even in a minute! so full of shapes is fancy,<br />That it alone is high-fantastical.<br /><br /><b><i>As Your Like It</i></b><br />
No sooner met but they looked;<br />No sooner looked but they loved;<br />No sooner loved but they sighed;<br />No sooner signed but they asked one another the reason;<br />No sooner knew the reason but they sought the remedy;<br />And in these degrees have they made a pair of stairs to marriage...<br /><br />
<b><i>Much Ado about Nothing, Act IV, Sc. I</i></b><br />
I never tempted her with word too large,<br />But, as a brother to his sister, show'd<br />Bashful sincerity and comely love.<br /><br />
<b><i>Othello, Act II, Sc. III</i></b><br />
Cassio, I love thee;<br />But never more be officer of mine.<br /><br />
<b><i>Othello, Act III, Sc. III</i></b><br />
But, O, what damned minutes tells he o'er<br />Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves!<br /><br />
<b><i>Othello, Act III, Sc. III</i></b><br />
Excellent wretch! Perdition catch my soul,<br />But I do love thee! and when I love thee not,<br />Chaos is come again.<br /><br />
<b><i>Romeo and Juliet, Act II, Sc. II</i></b><br />
Good night, good night! parting is such sweet sorrow,<br />That I shall say good night till it be morrow.<br /><br />
<b><i>Romeo and Juliet, Act II, Scene II</i></b><br />
My bounty is as boundless as the sea, my love as deep; the more I give to thee, the more I have, for both are infinite.<br /><br />
<b><i>Romeo and Juliet, Act I, Sc. V</i></b><br />
My only love sprung from my only hate!<br />Too early seen unknown, and known too late!<br /><br /><b><i>A Midsummer Night's Dream, Act I, Sc. I</i></b><br />
Love looks not with the eyes, but with the mind;<br />And therefore is winged Cupid painted blind.<br /><br />
<b><i>Antony and Cleopatra, Act I, Sc. I</i></b><br />
There's beggary in the love that can be reckon'd.<br /><br />
<b><i>As You Like It, Act II, Sc. V</i></b><br />
Under the greenwood tree<br />Who loves to lie with me.<br /><br />
<b><i>As You Like It, Act IV, Sc. I</i></b><br />
Men have died from time to time, and worms have eaten them, but not for love.<br /><br />
<b><i>As You Like It, Act V, Sc. II</i></b><br />
No sooner met but they looked; no sooner looked but they loved; no
sooner loved but they sighed; no sooner sighed but they asked one
another the reason; no sooner knew the reason but they sought the
remedy.<br /><br />
<b><i>Hamlet, Act II, Sc. I</i></b><br />
This is the very ecstasy of love.<br /><br />
<b><i>Hamlet, Act II, Sc. II</i></b><br />
Doubt thou the stars are fire;<br />Doubt that the sun doth move;<br />Doubt truth to be a liar; ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Walter Scott &apos;The Violet&apos;</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/10/walter-scott-the-violet.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.30</id>

    <published>2009-10-04T00:51:38Z</published>
    <updated>2009-10-04T00:54:31Z</updated>

    <summary>Sir Walter Scott.The VioletThe violet in her green-wood bower,Where birchen boughs with hazels mingle,May boast itself the fairest flowerIn glen, or copse, or forest dingle.Though fair her gems of azure hue,Beneath the dew-drop&apos;s weight reclining;I&apos;ve seen an eye of lovelier...</summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="English love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Poems about parting" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Sad love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="english" label="English" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="sadness" label="sadness" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[Sir Walter Scott.<br /><br />The Violet<br /><br /><br />The violet in her green-wood bower,<br />Where birchen boughs with hazels mingle,<br />May boast itself the fairest flower<br />In glen, or copse, or forest dingle.<br /><br />Though fair her gems of azure hue,<br />Beneath the dew-drop's weight reclining;<br />I've seen an eye of lovelier blue,<br />More sweet through watery lustre shining.<br /><br />The summer sun that dew shall dry,<br />Ere yet the day be passed its morrow;<br />No longer in my false love's eye<br />Remained the tear of parting sorrow.<br /><br /> ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>True love</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/10/true-love.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.29</id>

    <published>2009-10-04T00:47:55Z</published>
    <updated>2009-10-04T00:48:44Z</updated>

    <summary>Philip SidneyA DITTY.My true-love hath my heart and I have his,By just exchange one to the other given;I hold his dear, and mine he cannot miss;There never was a better bargain driven:My true-love hath my heart, and I have his.His...</summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="English love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="english" label="English" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="lovepoems" label="Love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[Philip Sidney<br /><br />A DITTY.<br /><br />My true-love hath my heart and I have his,<br />By just exchange one to the other given;<br />I hold his dear, and mine he cannot miss;<br />There never was a better bargain driven:<br />My true-love hath my heart, and I have his.<br /><br />His heart in me keeps him and me in one,<br />My heart in him his thoughts and senses guides;<br />He loves my heart, for once it was his own,<br />I cherish his, because in me it bides:<br />My true-love hath my heart, and I have his.&nbsp; ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Wedding Poem by David Gray</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/10/wedding-poem-by-david-gray.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.28</id>

    <published>2009-10-04T00:39:24Z</published>
    <updated>2009-10-04T00:43:28Z</updated>

    <summary><![CDATA[David GrayA Golden Wedding Poem.I.O Love, whose patient pilgrim feet&nbsp;Life's longest path have trod;Whose ministry hath symbolled sweet&nbsp;The dearer love of God,--The sacred myrtle wreathes again&nbsp;Thine altar, as of old;And what was green with summer, then,&nbsp;Is mellowed, now, to gold.II.Not...]]></summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="English love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Wedding love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="english" label="English" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="lovepoems" label="Love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="religiouslovepoems" label="religious love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[David Gray<br /><br />A Golden Wedding Poem.<br /><br /><br />I.<br /><br />O Love, whose patient pilgrim feet<br />&nbsp;Life's longest path have trod;<br />Whose ministry hath symbolled sweet<br />&nbsp;The dearer love of God,--<br />The sacred myrtle wreathes again<br />&nbsp;Thine altar, as of old;<br />And what was green with summer, then,<br />&nbsp;Is mellowed, now, to gold.<br /><br />II.<br /><br />Not now, as then, the Future's face<br />&nbsp;Is flushed with fancy's light,<br />But Memory, with a milder grace,<br />&nbsp;Shall rule the feast, to-night.<br />Blest was the sun of joy that shone,<br />&nbsp;Nor less the blinding shower,--<br />The bud of fifty years agone<br />&nbsp;Is love's perfected flower!<br />III.<br />O Memory, ope thy mystic door;<br />&nbsp;O dream of youth, return;<br />And let the lights that gleamed of yore<br />&nbsp;Beside this altar burn!<br />The past is plain; 't was love designed<br />&nbsp;E'en sorrow's iron chain,<br />And mercy's shining thread has twined<br />&nbsp;With the dark warp of pain.<br /><br />IV.<br /><br />So be it, still. O Thou who hast<br />&nbsp;That younger bridal blest,<br />Till the May-morn of love has passed<br />&nbsp;To evening's golden west,--<br />Come to this later Cana, Lord,<br />&nbsp;And, at Thy touch divine,<br />The water of that earlier board<br />&nbsp;To-night shall turn to wine. ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Don Juan by Byron (love quotes)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/10/don-juan-by-byron-love-quotes.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.27</id>

    <published>2009-10-01T19:48:14Z</published>
    <updated>2009-10-01T20:06:10Z</updated>

    <summary><![CDATA[From Canto I of Don JuanYet Julia's very coldness still was kind,&nbsp;And tremulously gentle her small handWithdrew itself from his, but left behind&nbsp;A little pressure, thrilling, and so blandAnd slight, so very slight, that to the mind&nbsp;'T was but a...]]></summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="English love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Poems about kisses" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="beauty" label="beauty" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="brokenheart" label="broken heart" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="byron" label="Byron" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[<b>From Canto I of <i>Don Juan</i></b><br /><br />Yet Julia's very coldness still was kind,<br />&nbsp;And tremulously gentle her small hand<br />Withdrew itself from his, but left behind<br />&nbsp;A little pressure, thrilling, and so bland<br />And slight, so very slight, that to the mind<br />&nbsp;'T was but a doubt; but ne'er magician's wand<br />Wrought change with all Armida's fairy art<br />&nbsp;Like what this light touch left on Juan's heart.<br /><br />...<br /><br />Then there were sighs, the deeper for suppression,<br />&nbsp;And stolen glances, sweeter for the theft,<br />And burning blushes, though for no transgression,<br />&nbsp;Tremblings when met, and restlessness when left;<br />All these are little preludes to possession,<br />&nbsp;Of which young Passion cannot be bereft,<br />And merely tend to show how greatly Love is<br />&nbsp;Embarrassed at first starting with a novice.<br /><br />...<br /><br />Such love is innocent, and may exist<br />&nbsp;Between young persons without any danger.<br />A hand may first, and then a lip be kissed;<br />&nbsp;For my part, to such doings I'm a stranger,<br />But hear these freedoms form the utmost list<br />&nbsp;Of all o'er which such love may be a ranger:<br />If people go beyond, 't is quite a crime,<br />&nbsp;But not my fault--I tell them all in time.<br /><br />...<br /><br />How beautiful she looked! her conscious heart<br />&nbsp;Glowed in her cheek, and yet she felt no wrong:<br />Oh Love! how perfect is thy mystic art,<br />&nbsp;Strengthening the weak, and trampling on the strong!<br />How self-deceitful is the sagest part<br />&nbsp;Of mortals whom thy lure hath led along!--<br />The precipice she stood on was immense,<br />&nbsp;So was her creed in her own innocence.<br /><br />...<br /><br />"I loved, I love you, for this love have lost<br />&nbsp;State, station, Heaven, Mankind's, my own esteem,<br />And yet can not regret what it hath cost,<br />&nbsp;So dear is still the memory of that dream;<br />Yet, if I name my guilt, 't is not to boast,<br />&nbsp;None can deem harshlier of me than I deem:<br />I trace this scrawl because I cannot rest--<br />&nbsp;I've nothing to reproach, or to request.<br /><br /><b>From Canto II of <i>Don Juan</i></b><br /><br />A long, long kiss, a kiss of Youth, and Love,<br />&nbsp;And Beauty, all concentrating like rays<br />Into one focus, kindled from above;<br />&nbsp;Such kisses as belong to early days,<br />Where Heart, and Soul, and Sense, in concert move,<br />&nbsp;And the blood's lava, and the pulse a blaze,<br />Each kiss a heart-quake,--for a kiss's strength,<br />&nbsp;I think, it must be reckoned by its length.<br /><br /><br /><b>From Canto V of <i>Don Juan</i></b><br /><br />"Thou ask'st, if I can love? be this the proof<br />&nbsp;How much I have loved--that I love not thee!<br />In this vile garb, the distaff, web, and woof,<br />&nbsp;Were fitter for me: Love is for the free!<br />I am not dazzled by this splendid roof;<br />&nbsp;Whate'er thy power, and great it seems to be,<br />Heads bow, knees bend, eyes watch around a throne,<br />&nbsp;And hands obey--our hearts are still our own."<br />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Mickiewicz: Grób Potockiej (The grave of Countness Potocka)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/04/mickiewicz-grob-potockiej-the-grave-of-countness-potocka.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.26</id>

    <published>2009-04-27T18:20:50Z</published>
    <updated>2009-04-27T18:23:38Z</updated>

    <summary>Adam MickiewiczGrób Potockiej W kraju wiosny, pomiędzy rozkosznymi sady, Uwiędłaś, młoda różo! bo przeszłości chwile, Ulatując od ciebie jak złote motyle, Rzuciły w głębi serca pamiątek owady. Tam na północ ku Polsce świecą gwiazd gromady, Dlaczegoż na tej drodze błyszczy...</summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="Love and death" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Polish love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="polishpoems" label="Polish poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[<b>Adam Mickiewicz</b><br /><br /><b>Grób Potockiej</b><br />
<br />
<br />
W kraju wiosny, pomiędzy rozkosznymi sady,<br />
Uwiędłaś, młoda różo! bo przeszłości chwile,<br />
Ulatując od ciebie jak złote motyle,<br />
Rzuciły w głębi serca pamiątek owady.<br />
<br />
Tam na północ ku Polsce świecą gwiazd gromady,<br />
Dlaczegoż na tej drodze błyszczy się ich tyle?<br />
Czy wzrok twój ognia pełen, nim zgasnął w mogile,<br />
Tam wiecznie lecąc jasne powypalał ślady?<br />
<br />
Polko! - i ja dni skończę w samotnej żałobie;<br />
Tu niech mi garstkę ziemi dłoń przyjazna rzuci.<br />
Podróżni często przy twym rozmawiają grobie,<br />
<br />
I mnie wtenczas dŹwięk mowy rodzinnej ocuci;<br />
I wieszcz, samotną piosnkę dumając o tobie,<br />
Ujrzy bliską mogiłę i dla mnie zanuci.<br /><br /><b><i>Poetic translation</i></b><br /><br />The Grave of Countess Potocka<br /><br />In Spring of love and life, My Polish Rose,<br />You faded and forgot the joy of youth;<br />Bright butterfly, it brushed you, then left ruth<br />Of bitter memory that stings and glows.<br />O Stars! that seek a path my northland knows,<br />How dare you now on Poland shine forsooth,<br />When she who loved you and lent you her youth<br />Sleeps where beneath the wind the long grass blows?<br /><br />Alone, My Polish Rose, I die, like you.<br />Beside your grave a while pray let me rest<br />With other wanderers at some grief's behest.<br />The tongue of Poland by your grave rings true.<br />High-hearted, now a young boy past it goes,<br />Of you it is he sings, My Polish Rose. <br />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Beranger: Grands dieux! Qu&apos;elle est jolie! (How fair she is!)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/04/beranger-grands-dieux-combien-elle-est-jolie-how-fair-she-is.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.25</id>

    <published>2009-04-23T19:24:13Z</published>
    <updated>2009-04-24T14:40:48Z</updated>

    <summary><![CDATA[ Pierre Jean de BerangerQU'ELLE&nbsp; EST&nbsp; JOLIE!&nbsp;&nbsp;&nbsp; Grands dieux! Combien elle est jolie&nbsp;&nbsp;&nbsp; Celle que j'aimerai toujours!&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dans leur douce mélancolie&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ses yeux font rêver aux amours.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Du plus beau souffle de la vie&nbsp;&nbsp;&nbsp; À l'animer le ciel se plaît.&nbsp;&nbsp;&nbsp;...]]></summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="Beauty" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="French love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="beauty" label="beauty" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="frenchlovepoems" label="French love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[


<b><i>Pierre Jean de Beranger</i></b><br /><br /><b>QU'ELLE&nbsp; EST&nbsp; JOLIE!</b><br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Grands dieux! Combien elle est jolie<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Celle que j'aimerai toujours!<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dans leur douce mélancolie<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ses yeux font rêver aux amours.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Du plus beau souffle de la vie<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; À l'animer le ciel se plaît.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Grands dieux! Combien elle est jolie!<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Et moi, je suis, je suis si laid!<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Grands dieux, combien elle est jolie!<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Elle compte au plus vingt printemps.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sa bouche est fraîche épanouie;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ses cheveux sont blonds et flottants.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Par mille talents embellie,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Seule elle ignore ce qu'elle est.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Grands dieux! Combien elle est jolie!<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Et moi, je suis, je suis si laid!<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Grands dieux! Combien elle est jolie!<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Et cependant j'en suis aimé.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; J'ai dû long-temps porter envie<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aux traits dont le sexe est charmé.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Avant qu'elle enchantât ma vie,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Devant moi l'amour s'envolait.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Grands dieux! Combien elle est jolie!<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Et moi, je suis, je suis si laid!<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Grands dieux! Combien elle est jolie!<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Et pour moi ses feux sont constants.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; La guirlande qu'elle a cueillie<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ceint mon front chauve avant trente ans.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Voiles qui parez mon amie,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tombez; mon triomphe est complet.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Grands dieux! Combien elle est jolie!<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Et moi, je suis, je suis si laid!<br /><br /><i><b><br />Poetic translation</b></i><br /><br /><b>HOW FAIR SHE IS</b><br /><br /><br />Ye gods! she is so fair, so sweet,<br />I've cast my life beneath her feet;<br />In her deep, melancholy eyes<br />All love's raptured languor lies;<br />Gentle zephyrs, blowing round her,<br />With their choicest sweets have crown'd her;<br />She's fair as morning's rosy light,<br />Whilst I am gloomy as the night.<br /><br />Ye gods ! she is so fair, so sweet,<br />I've cast my life beneath her feet;<br />The tinge upon her golden hair<br />Gleams as tho' sunset loiter'd there;<br />Clever she is in all but this,<br />She scarcely knows how fair she is;<br />She's fair as morning's rosy light,<br />Whilst I am gloomy as the night.<br /><br />Ye gods! she is so fair, so sweet,<br />I've cast my life beneath her feet;<br />Tho' love had been my fondest dream,<br />And woman's charms my favorite theme,<br />Before she brighten'd up my heart<br />Love fled away, or kept apart;<br />She's fair as morning's rosy light,<br />Whilst I am gloomy as the night.<br /><br />Ye gods! she is so fair, so sweet,<br />I've cast my life beneath her feet --<br />A life of barely thirty years,<br />And yet how old with doubts and fears,<br />Until with love, and hope, and truth,<br />She seem'd to bring me back my youth;<br />For she was fair as morning's light,<br />Whilst I was gloomy as the night.&nbsp; ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>John Fletcher: Love&apos;s Emblems</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/04/john-fletcher-loves-emblems.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.24</id>

    <published>2009-04-23T19:13:35Z</published>
    <updated>2009-04-23T19:14:57Z</updated>

    <summary><![CDATA[Love's Emblems&nbsp; NOW the lusty spring is seen;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Golden yellow, gaudy blue,&nbsp;&nbsp;&nbsp; Daintily invite the view:Everywhere on every greenRoses blushing as they blow&nbsp;&nbsp;&nbsp; And enticing men to pull,Lilies whiter than the snow,&nbsp;&nbsp;&nbsp; Woodbines of sweet honey full:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; All love's emblems,...]]></summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="Beauty" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="English love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Poems about flowers" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="english" label="English" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[<b>Love's Emblems&nbsp; </b><br /><br />NOW the lusty spring is seen;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Golden yellow, gaudy blue,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Daintily invite the view:<br />Everywhere on every green<br />Roses blushing as they blow<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; And enticing men to pull,<br />Lilies whiter than the snow,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Woodbines of sweet honey full:<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; All love's emblems, and all cry,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 'Ladies, if not pluck'd, we die.'<br /><br />Yet the lusty spring hath stay'd;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Blushing red and purest white<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Daintily to love invite<br />Every woman, every maid:<br />Cherries kissing as they grow,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; And inviting men to taste,<br />Apples even ripe below,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Winding gently to the waist:<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; All love's emblems, and all cry,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 'Ladies, if not pluck'd, we die.' ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>William Wordsworth: She dwelt among the untrodden ways</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/04/william-wordsworth-she-dwelt-among-the-untrodden-ways.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.23</id>

    <published>2009-04-23T19:10:56Z</published>
    <updated>2009-04-23T19:11:44Z</updated>

    <summary>She dwelt among the untrodden waysBeside the springs of Dove,Maid whom there were none to praiseAnd very few to love:A violet by a mosy toneHalf hidden from the eye!---Fair as a star, when only oneIs shining in the sky.She lived...</summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="English love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Love and death" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="english" label="English" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[She dwelt among the untrodden ways<br />Beside the springs of Dove,<br />Maid whom there were none to praise<br />And very few to love:<br /><br />A violet by a mosy tone<br />Half hidden from the eye!<br />---Fair as a star, when only one<br />Is shining in the sky.<br /><br />She lived unknown, and few could know<br />When Lucy ceased to be;<br />But she is in her grave, and, oh,<br />The difference to me!&nbsp; ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Juan Meléndez Valdés: El Amante Timido (Timid Lover)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/04/juan-melendez-valdes-el-amante-timido-timid-lover.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.22</id>

    <published>2009-04-23T14:59:43Z</published>
    <updated>2009-04-23T15:01:13Z</updated>

    <summary><![CDATA[Juan Meléndez ValdésEL AMANTE TIMIDOEn la pena aguda &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;que me hace sufrir &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;el Amor tirano &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;desde que te vi, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;mil veces su alivio &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;te voy a pedir, &nbsp;&nbsp;...]]></summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="Spanish love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="spanish" label="Spanish" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[<b>Juan Meléndez Valdés<br /><br />EL AMANTE TIMIDO</b><br /><br />En la pena aguda &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />que me hace sufrir &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />el Amor tirano &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />desde que te vi, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />mil veces su alivio &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />te voy a pedir, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />y luego, aldeana, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />que llego ante ti, &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; si quiero atreverme, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; no sé qué decir. &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br /><br />Las voces me faltan, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />y mi frenesí &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />con míseros ayes &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />las cuida suplir; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />pero el dios aleve &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />se burla de mí: &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />cuanto ansío más tierno &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />mis labios abrir, &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; si quiero atreverme, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; no sé qué decir. &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br /><br />Sus fuegos entonces &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />empieza a sentir &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />tan vivos el alma &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />que pienso morir. &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />Mis lágrimas corren; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />mi agudo gemir &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />tu pecho sensible &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />conmueve, y al fin, &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; si quiero atreverme, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; no sé qué decir. &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br /><br />No lo sé, temblando &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />si por descubrir &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />con loca esperanza &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />mi amor infeliz, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />tu lado por siempre &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />tendré ya que huir, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />sellándome el miedo &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />la boca, y así, &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; si quiero atreverme, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; no sé qué decir. &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br /><br />¡Ay!, ¡si tú, adorada, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />pudieras oír &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />mis hondos suspiros, &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />yo fuera feliz! &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />Yo, Filis, lo fuera; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />mas, ¡triste de mí!, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />que tímido al verte &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />burlarme y reír, &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; si quiero atreverme, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; no sé qué decir. &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br /><br /><br /><b><i>Poetic translation</i></b><br /><br /><b>THE TIMID LOVER </b><br /><br />In the sharp pains the tyrant Love, <br />&nbsp;Since first I saw thee, made me feel, <br />To thee a thousand times above, <br />&nbsp;I come those pains to heal. <br />My village girl I but soon as nigh <br />&nbsp;To thee I find my way. <br />If e'er so bold to be I try, <br />&nbsp;I know not what to say. <br /><br />My voices fail, and mournful sighs, <br />&nbsp;Malicious frenzy watching o'er. <br />The place of them alone supplies ; <br />&nbsp;While mocks my efforts more <br />The traitor god, when anxious by <br />&nbsp;My thoughts to speak I pray; <br />If e'er so bold to be I try, <br />&nbsp;I know not what to say. <br /><br />Then feels his fire so strong my soul, <br />&nbsp;Meseems, to die my only fate; <br />My tears in torrents freely roll, <br />&nbsp;And with deep' groanlngs wait <br />To move thy feeling heart's reply; <br />&nbsp;But vainly, all astray!<br />If e'er so bold to be I try, <br />&nbsp;I know not what to say. <br /><br />I know not what, in trembling fear, <br />&nbsp;That seals my lips, as yet to learn <br />A foolish hope, thou mayst ev'n here <br />&nbsp;My hapless love discern. <br />I feel I must for ever fly <br />&nbsp;From thy side far away! <br />If e'er so bold to be I try, <br />&nbsp;I know not what to say. <br /><br />Alas I if thou couldst, my adored, <br />&nbsp;But hear those sighs and thoughts express'd. <br />What happiness 't would me afford! <br />&nbsp;I should be, Phyllis, blest. <br />But woe is me I beneath thine eye, <br />&nbsp;To sink in mock'd dismay!<br />If e'er so bold to be I try, <br />&nbsp;I know not what to say. <br /><br /> ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Lord Byron: When we two parted</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/04/lord-byron-when-we-two-parted.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.21</id>

    <published>2009-04-22T18:43:09Z</published>
    <updated>2009-04-22T18:47:38Z</updated>

    <summary><![CDATA[When we two parted&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; In silence and tears,&nbsp;&nbsp; &nbsp; Half broken-hearted&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; To sever for years,&nbsp;&nbsp; &nbsp; Pale grew thy cheek and cold&nbsp; Colder thy kiss;&nbsp;&nbsp; &nbsp; Truly that hour foretold&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; Sorrow to this.&nbsp;&nbsp; &nbsp;...]]></summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="English love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Poems about parting" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="brokenheart" label="broken heart" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="byron" label="Byron" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="english" label="English" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[When we two parted&nbsp;&nbsp; &nbsp; <br />&nbsp; In silence and tears,&nbsp;&nbsp; &nbsp; <br />Half broken-hearted&nbsp;&nbsp; &nbsp; <br />&nbsp; To sever for years,&nbsp;&nbsp; &nbsp; <br />Pale grew thy cheek and cold<br />&nbsp; Colder thy kiss;&nbsp;&nbsp; &nbsp; <br />Truly that hour foretold&nbsp;&nbsp; &nbsp; <br />&nbsp; Sorrow to this.&nbsp;&nbsp; &nbsp; <br />&nbsp;<br />The dew of the morning&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; Sunk chill on my brow--<br />It felt like the warning&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; Of what I feel now.&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />Thy vows are all broken,&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; And light is thy fame:&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />I hear thy name spoken,<br />&nbsp; And share in its shame.&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;<br />They name thee before me,&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; A knell to mine ear;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />A shudder comes o'er me--&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; Why wert thou so dear?<br />They know not I knew thee,&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; Who knew thee too well:&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />Long, long shall I rue thee,&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; Too deeply to tell.&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp;<br />In secret we met--<br />&nbsp; In silence I grieve,&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />That thy heart could forget,&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; Thy spirit deceive.&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />If I should meet thee&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; After long years,<br />How should I greet thee?&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<br />&nbsp; With silence and tears. <br />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>William Drummond: The Quality of a kiss</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/04/william-drummond-the-quality-of-a-kiss.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.20</id>

    <published>2009-04-21T22:05:37Z</published>
    <updated>2009-04-21T22:06:42Z</updated>

    <summary>William Drummond Of Hawthorn DenTHE QUALITY OF A KISSThe kiss with so much strifeWhich I late got, sweet heart,Was it a sign of death, or was it life?Of life it could not be,For I by it did sigh my soul...</summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="English love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Poems about kisses" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="english" label="English" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="kiss" label="kiss" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="lovepoems" label="Love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[<b>William Drummond Of Hawthorn Den</b><br /><br /><i><b>THE QUALITY OF A KISS</b></i><br /><br />The kiss with so much strife<br />Which I late got, sweet heart,<br />Was it a sign of death, or was it life?<br />Of life it could not be,<br />For I by it did sigh my soul in thee;<br />Nor was it death, death doth no joy impart.<br />Thou silent stand'st, ah ! what thou didst bequeath<br />To me a dying life was, living death.&nbsp; ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Petrarca: In qual parte del cielo, in quale idea...</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/04/petrarca-in-qual-parte-del-cielo-in-quale-idea.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.19</id>

    <published>2009-04-21T20:17:44Z</published>
    <updated>2009-04-21T20:28:18Z</updated>

    <summary>Francesco Petrarca (Petrarch)In qual parte del cielo, in quale ideaera l&apos;esempio, onde natura tolsequel bel viso leggiadro, in ch&apos; ella volsemostrar qua giù quanto lassù potea ?qual ninfa in fonti, in selve mai qual deachiome d&apos; oro si fino a...</summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="Beauty" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Italian love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="beauty" label="beauty" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="italianlovepoetry" label="Italian love poetry" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[<b>Francesco Petrarca</b> (Petrarch)<br /><br />In qual parte del cielo, in quale idea<br />era l'esempio, onde natura tolse<br />quel bel viso leggiadro, in ch' ella volse<br />mostrar qua giù quanto lassù potea ?<br />qual ninfa in fonti, in selve mai qual dea<br />chiome d' oro si fino a l' aura sciolse ?<br />quando un cor tante in se vertuti accolse ?<br />benchè la somma è di mia morte rea.<br /><br />Per divina bellezza indarno mira,<br />chi gli occhi de costei già mai non vide,<br />come soavemente ella gli gira.<br />Non sa come Amor sana e come ancide<br />chi non sa come dolce ella sospira,<br />e come dolce parla e dolce ride. <br /><br /><b><i>Poetic translation</i></b><br /><br />In what celestial sphere, by whom inspired,<br />Did Nature find the cast from which she drew<br />This lovely face wherein she hath aspired<br />To manifest below what Heaven can do?<br />Upon the breeze these tresses of pure gold<br />What goddess of the woods, what water-fay<br />Hath lavished thus ? What other heart could hold<br />These virtues which have made my life their prey?<br /><br />Of godly beauty he is unaware<br />Who hath not gazed into my Lady's eyes,<br />Nor gathered her sweet glances here on earth;<br />He knoweth not Love's Hell nor Paradise<br />Who never heard her sighs as light as air,<br />The gentle music of her speech and mirth.&nbsp; ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Antoin Ó Raifteirí: Máire Ní Eidhin (The Lass from Bally-na-Lee)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/04/antoin-o-raifteiri-maire-ni-eidhin-the-lass-from-bally-na-lee.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.18</id>

    <published>2009-04-20T13:50:22Z</published>
    <updated>2009-04-20T13:52:58Z</updated>

    <summary><![CDATA[Antoin Ó Raifteirí / Anthony Raftery&nbsp;Máire Ní Eidhin&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ar mo dhul chuig an Aifreann le toil na ngrásta,Bhí an lá ag cur báistí is d'ardaigh gaoth,Casadh an ainnir liom le taobh Chill TartainIs thit mé láithreach i ngrá le mnaoi.Labhair...]]></summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="Irish love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="irishlovepoetry" label="Irish love poetry" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[Antoin Ó Raifteirí / Anthony Raftery<br />&nbsp;<br /><br />Máire Ní Eidhin&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br /><br /><br />Ar mo dhul chuig an Aifreann le toil na ngrásta,<br />Bhí an lá ag cur báistí is d'ardaigh gaoth,<br />Casadh an ainnir liom le taobh Chill Tartain<br />Is thit mé láithreach i ngrá le mnaoi.<br />Labhair mé léi go múinte mánla,<br />Is de réir a cáilíochta d'fhreagair sí,<br />'Sé dúirt sí - "Raifteirí, tá m'intinn sásta,<br />Agus gluais go lá liom go Baile Uí Laí."<br />Nuair a fuair mé an tairscint níor lig mé ar cairde í,<br />Rinne mé gáire agus gheit mo chroí,<br />Ní raibh le dul againn ach trasna páirce<br />Agus thug sin slán sinn go tóin an tí.<br />Leagadh chughainn bord a raibh gloine is cárta air,<br />Is bhí an chúileann fáinneach le m'ais ina suí,<br />'Sé dúirt sí - "Raifteirí, bí ag ól is céad fáilte,<br />Tá an siléar láidir i mBaile Uí Laí."<br /><br /><b><i>Poetic translation</i></b><br />&nbsp;<br /><b>The Lass from Bally-na-Lee</b><br /><br />&nbsp;<br /><br />On my way to Mass<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; To say a prayer,<br /><br />The wind was high<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sowing rain,<br /><br />I met a maid<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; With wind-wild hair<br /><br />And madly fell<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; In love again.<br /><br />I spoke with learning,<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Charm and pride<br /><br />And, as was fitting,<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Answered she:<br /><br />'My mind is now<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; well satisfied,<br /><br />So walk with me<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; To Bally-na-Lee.'<br /><br />Given the offer,<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; I didn't delay,<br /><br />And blowing a laugh<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; At this willing young lass,<br /><br />I swung with her over<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; The fields through the day<br /><br />Till shortly we reached<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; The rump of the house.<br /><br />A table with glasses<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; And drink was set<br /><br />And then says the lassie,<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; Turning to me:<br /><br />'You are welcome, Raftery,<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; So drink a wet<br /><br />To love's demands<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; In Bally-na-Lee.'<br /><br />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Parny: The Kiss (Le Baiser)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://lovepoems.inrebus.com/2009/04/parny-the-kiss-le-baiser.html" />
    <id>tag:lovepoems.inrebus.com,2009://1.17</id>

    <published>2009-04-19T00:22:52Z</published>
    <updated>2009-04-19T00:58:13Z</updated>

    <summary>PARNYLE BAISER Ah! Justine, qu&apos;avez-vous fait? Quel nouveau trouble et quelle ivresse! Quoi! cette extase enchanteresse D&apos;un simple baiser est l&apos;effet? Le baiser de celui qu&apos;on aime A son attrait et sa douceur; Mais le prélude du bonheur Peut-il être...</summary>
    <author>
        <name>admin</name>
        
    </author>
    
        <category term="French love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Poems about kisses" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="frenchlovepoems" label="French love poems" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="kiss" label="kiss" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="parny" label="Parny" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://lovepoems.inrebus.com/">
        <![CDATA[PARNY<i><br /><br />LE BAISER </i><br /><br />Ah! Justine, qu'avez-vous fait? <br />Quel nouveau trouble et quelle ivresse! <br />Quoi! cette extase enchanteresse <br />D'un simple baiser est l'effet? <br />Le baiser de celui qu'on aime <br />A son attrait et sa douceur; <br />Mais le prélude du bonheur <br />Peut-il être le bonheur même? <br />Oui, sans doute, ce baiser-là <br />Est le premier, belle Justine; <br />Sa puissance est toujours divine , <br />Et votre cœur s'en souviendra. <br />Votre ami murmure et s'étonne <br />Qu'il ait sur lui moins de pouvoir; <br />Mais il jouit de ce qu'il donne; <br />C'est beaucoup plus que recevoir. <br /><b><i><br />Poetic translation</i></b><br /><br /><i>The Kiss.</i><br /><br />An, Justine! what have you done?<br />All this ecstasy of bliss, <br />All this throbbing passion won<br />From one single kiss !<br />Lingering kisses never cloy<br />On the loving lips we press,<br />But, perhaps, the foretaste e'en of joy<br />Is love's greatest happiness;<br />And e'en the remembrance, Sweet,<br />Of this first kiss, always will <br />Make your bosom flush and beat,<br />Till your heart be cold and still. <br />Now your lover scarce believes<br />That 'tis his love inspires you: <br />Better to give than to receive,<br />So he joys in the love that fires you. ]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>
